ratoka20125
Publicado el 17/08/2012
[ENG TRANS] 120818 #Rain Desire to Speed
Translation based on edit by ratoka: http://www.youtube.com/watch?v=dhF0TToFPAI&feature=plcp
Credit/Source: Rain (PFC Jung Jihoon)/FM96.7
English translation: 화니
Slight tweaks: CloudUnite
~00:12:11
[Rain] : Rain
& KCM’s ‘The Desire To Speed’!
[Rain]: Si alguien te trae un regalo, puede significar
que seguramente tenga un interés por tí. Mi deseo es que escuches el programa.
¡Sintonízalo de nuevo hoy!
[Rain]: KCM no aparecerá hoy en el programa hoy debido a
su agenda personal, así que estoy muy feliz de estar solo. Con esfuerzo, me las
arreglaré para no reírme. Me pregunto si estará escuchando el programa ahora,
pero su madre debe estar escuchándolo. ¡La amo mamá! Puedo hacerlo yo solo.
[Rain]: oyente
'corporal' Gil Min Jae 'que sirve como asistente de enseñanza adjunto al 1er
Centro de Entrenamiento de Reclutas en la 27 División del Ejército', “Aprendí
la importancia de la paciencia y la persistencia mientras servía como asistente
de enseñanza en el Ejército. Haré lo mejor que pueda hasta la fecha de mi
licencia".
También he servido como asistente de enseñanza durante
tres meses, de enero a marzo. Mientras servía como asistente de enseñanza, el
sudor me caía por la espalda a pesar de que hacía casi tanto frío como en pleno
invierno. Además, casi nunca dormía lo suficiente. Es muy difícil servir como
asistente de enseñanza en el ejército. Así se hace, cabo "Gil Min
Jae". ¡Fighting!
[Rain]: Oyente "Lang Lang", "¡Estoy muy
feliz de que finalmente estés aquí! Creo que sientes que falta algo grandioso
porque KCM no está aquí ".
Estoy mejor sin él y prefiero trabajar solo. Me pregunto
si KCM es elegible para estar conmigo. Mamá de KCM, lo dije en broma para
complacer a la gente. (risas)
[Rain]: Oyente "Because of You", "Dicen
que es bueno darse regalos el uno al otro. "The Desire To Speed" es
un gran regalo para mí ".
Gracias.
[Rain]: Oyente “¿Are You OK?”, "Ahora, tenemos
mañanas y tardes más frescas. El otoño debe estar a la vuelta de la esquina. Me
temo que puedes hacerlo hoy ".
Gracias, pero puedo hacerlo por mi cuenta. Creo que el
tiempo realmente va como el viento. Dejaré el ejército en los próximos meses.
Solo pensarlo me emociona mucho. Jajajajajaja ... Quiero estar fuera de aquí
{tan pronto como pueda}. (risas)
[Rain]: Oyente "It’s Beginning” "Su selección músical
fue bastante buena. ¿Le gustaría tomar una taza de café con azúcar, que es el
tipo de café que le gusta a KCM? "
¡Suena bien!
[Rain]: Oyente ‘# 8686 ′," Creo que el estudio tiene
un ambiente tranquilo porque estás solo ".
Puedo escucharlo bien tal como está. Creo que KCM no está
muy bien organizado porque deja escapar repetidamente e innecesariamente exclamaciones
de deleite durante el programa.
[Rain]: Oyente ‘Kim Han Sol’, "No me siento a la
altura, aunque haya estado trabajando muy duro últimamente".
¡Por favor mejórate pronto!
[Rain]: Oyente ‘Danbi’, “Debido al calor, ayer fui a ver
una película. Espero que refresque pronto ".
Por supuesto, creo que ella vería "R2B: Return to Base".
[Rain]: Oyente ‘Simple Bi # 0625 ′,“ Mi madre me impide
escuchar ‘The Desire To Speed’. Lo estoy escuchando en secreto ".
Siento mucho oir eso.
[Rain]: Oyente ‘# 5535 ′,“ Hoy es el cumpleaños de mi
madre. Le di dinero para su regalo de cumpleaños.
Encontré un billete de 10.000 wones en mi calcetín de
Navidad cuando era niño. Resultó que mi madre lo había puesto allí, así que el
niño aprendió la verdad sobre Santa Claus.
[Rain]: Oyente ‘# 8121 ′,“ Anoche me dolió el estómago
después de comer hielo raspado con jarabe. Me enfermé, estoy descansando en
casa ".
[Rain]: Oyente ‘# 5896 ′," Ha estado lloviendo
intermitentemente durante una semana, así que llevo un paraguas conmigo porque
va a llover, pero no llueve ".
Eso pasa a veces.
[Rain]: Oyente ‘# 0122 ′," Me diagnosticaron
artritis reumatoide ".
En realidad, a veces me duelen las articulaciones desde
que tenía 18 años. Debes buscar ayuda médica profesional.
[Rain]: oyente "Roger That", "Ejercicio de
Defensa Civil "Eulji" comenzará, a partir del próximo lunes".
Los soldados también participamos en el simulacro.
Incluso en mi película (R2B), hay una escena en la que las personas se refugian
en un refugio antiaéreo cuando se declara el estado de emergencia.
00:12:45~00:35:30
-Habla de música con ‘Pyo Joo Yeol’-
[Rain]: Bienvenido, "Pyo Joo Yeol", gracias por
estar en el programa.
[Pyo Joo Yeol]: Mucho gusto. Soy "Pyo Joo
Yeol".
[Rain]: Esta sección tuya es popular y bien recibida.
Traducción al inglés: 화니@ The Cloud Media Board
Traducción al español: Myriam Morales
No hay comentarios:
Publicar un comentario